fredag 26 juni 2015

Klor


Klor

Mari-Sol var en bedagad Dolly Parton. De blekta lockarna studsade omkring liksom tuttarna gjorde då hon hävde sig upp och ner från pallar och bänkar för att komma åt. Mari-Sol hade ingen städrock, inget förkläde, hon hade rödblommiga klänningar med knyt i midjan och ett spännande dekolletage. Läpparna var inte längre unga, inte längre oskyldiga, inte längre rädda för att säga ett och annat som behövde bli sagt. 
    Ibland kom du av dig, ibland log du och vippade på foten då Mari-Sol nynnade en gammal goding när hon lät moppen dansa över golvet. Kanske önskade du att du var moppen och fick dansa med Mari-Sol i doften av ammoniak. 
    Med Flora var det annorlunda. Hon var nog så näpen i sitt blåa förkläde. Vaderna var fasta och ansiktet klart. Hon arbetade snabbt och tyst och du tittade dystert ut genom fönstret. När Flora lämnade huset luktade det rosor i vardagsrummet, citron i köket och lavendel i badrummet. En gång kunde du inte behärska dig, du bankade käppen i golvet och röt att ett badrum ska lukta klor. 
”Förlåt” sa Flora med oförstående blick.
”Klor i badrummet och ammoniak här” grymtade du och vände dig bort. Tittade ut igen. Åh, var det Mari-Sol du tänkte på när jag såg dig gråta?

torsdag 25 juni 2015


Dag


Att ljuset kunde vara så elakt. Så hänsynslöst. Hon sökte med bländade ögon efter en strömbrytare, efter väskan, efter den solkiga kavajen och en kran. Skorna kunde kvitta, hon hade ett extrapar i väskan. Först hittade hon kranen, oroväckande nära det där motbjudande ansiktet. Hon lade sitt huvud på sned och kunde inte låta bli att betrakta ansiktet på samma sätt som man sensationslystet stirrar på en olycksdrabbad bil vid vägkanten (oj oj oj, suckar man beklagande.) Pormaskarna, de brunkladdiga tänderna och de där färglösa ögonfransarna, inte ens skägget kunde rädda det hela. Hur hade hon kunnat missa det här eländet?
   Hon rörde sig tyst, tog ett glas från soffbordet och tömde den sorgliga vinslatten i vasken som stod dikt an mot soffan och det otäckt feta håret. Ett minne dök upp:
   ”Högt till tak i alla fall” och hennes eget löjliga skratt då de steg in. Och han:
   ”Välkommen till garderoben.” Och de trevade sig in i mörkret.   

Mörkret! Garderoben! Det förklarad det hela. Den jäveln, han hade inte tänt lampan. Men ljuset, det fasansfulla ljuset? Hon lät handen skugga över ögonen och tittade sig omkring. Vasken, ett hörn, en sliten soffa, ett hörn, ett draperi, ett hörn, en bokhylla belamrad med böcker och lådor, ett hörn, en dörr, en frack som hängde på en galge (men herre gud!). Hon suckade, ett burspråk, vem fan bodde i ett burspråk? Hon fyllde så tyst som möjligt glaset med vatten och lyckades lokalisera väskan och kavajen strax intill dörren. En citodon, två ipren, en primperan, en stor klunk fesljummet vatten och en halvtimme senare skulle allt bli bättre igen. Trots det förbannade dagsljuset, det förbannade solhelvete. Bättre efter en kaffe och en varmkorv. Så bra som det blir på dagen. Dag, dag, dag, jävla tjat om dag. 
   "Tänk på morgondagen" hade ett behagligt ansikte sagt kvällen innan (inte ansiktet intill vasken). Eller, behagligt hade det varit tidigare, innan de där orden om morgondagen. Behagligt hade det varit då han talade om sitt synnerligen intressanta jobb och ett annorlunda intresse (flugfiske? Hon hatade ju flugfiske!). Nej, "Tänk på morgondagen" hade ett nedlåtande ansikte sagt. Gubbstrutt. Hon fiskade upp ett tuggummipaket och extraskorna från väskan. Vem fan brydde sig egentligen om dagen? 

onsdag 24 juni 2015



Fadern



Hela våren hade de väntat på regnet och redan i maj stod fälten bruna. ”Kanske i augusti då?” suckades det när gräset knastrade under stegen. Men regnet kom innan juli var över då hon satt hopkurad under en tall.

De fastnade alltid i diskussioner. Om rätt och riktigt och nästan alltid störtade hon ut, och han satt kvar där med ett uttryck som tycktes oberört. Hon lyckades uppfatta moderns suck i sin störtande verksamhet och diskens resignerade klirr.
Vad de diskuterade? Åh, inte sällan rörde det venus eller bigarråer eller metallsmaken i munnen som pinjenötter gav. Nej, hon uttryckte sig mer noggrant: Det hävdades att en viss skörd av pinjenötter från en viss trakt under en viss tid gav en metallsmak i munnen. Pinjenötter från Kina sa hon kanske i ett försök att rädda hans älskade medelhav, men inte ens det kunde han gå med på. Han avfärdade dagstidningarnas texter och ett och annat uttalande från en vetenskaplig myndighet. Och ännu en gång gormade hon på ett sätt som hon trodde åren hade tagit i från henne. Hon minns inte vad hon gormade, varken nu eller alla gånger dessförinnan, för vad fanns där att gorma åt ett oberört ansikte. Sedan störtade hon alltså ut. 
Och mörkret hade lagt sig runt hennes blöta kropp och marken började kännas lerig. Hon kom att tänka på spindlar. Tarantellor som grävde runda hål och var ofarliga. Så hade han sagt och föst undan de maffiga jävlarna med sina sträva händer. Tacksamt tittade hon då på hans sträva händer och hon förklarade att spindelfobi var fysiologiskt, medfött, att det inte hade något med logik att göra. Han lät kommentaren passera, gav sig inte in i diskussionen, kanske var det för sent. Vid niotiden runt köksbordet skulle han ha kastat sig över henne med kunskap och åsikter och sin förbaskade erfarenhet. Den kunde hon inte ta i från honom, erfarenheten som var långt större en hennes, men i fråga om den fysiologiska spindelfobin skulle hon övervinna honom med hjälp av referenser. Vedertagna referenser. Science och Nature och experiment med spädbarn och ökat blodflöde i de äldsta delarna av hjärnan. Primathjärnan. Hans erfarenhet skulle duga till intet då.
Håret klistrade sig mot hennes kinder. På avstånd såg hon ljuset komma och gå från vardagsrummet, i blått och i rött. Han och hans tv efter maten. 
Fånigt, fånigt var egentligen vad det var. Diskussionen om den lena stenskivan. Hon hade försökt förklara den svarta granitens karaktär, inte blank och speglande som kompositen i köket, nej ytan var matt och len under handen.
Han  höjde oroväckande på sitt högra ögonbryn och hon drog efter andan.
”Len?” sa han granskade henne skeptiskt.
Och hon försökte förklara likheten med siden och en barnkind och persikor och lammöronen i mormoderns rabatt. 
”Lena saker” sa hon och visade tafatt med handen vad hon kände. 
Och han satt där med sitt förtretligt höjda ögonbryn och började orera om textilier och densiteter och atomer och rörlighet och översatte ordet till spanska och tyska och franska och engelska och bevisade att en skiva i sten inte kan vara len eller så var hennes modersmål fattigt. Föraktfullt sa han att det var fattigt.

Hon var blöt och lerig och reste sig mödosamt. Hon var för gammal nu. För gammal för gormande och störtande och en envis ilska ute i regnet.

(Skripuff - Lena)